맨위로가기

청년의 맹세

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

청년의 맹세(Sumpah Pemuda)는 1928년 10월 28일 인도네시아 청년 회의에서 선포된 인도네시아 민족주의 운동의 중요한 선언이다. 이 맹세는 "하나의 조국, 하나의 민족, 하나의 언어"를 핵심 내용으로 하며, 인도네시아의 민족 정체성을 확립하고 독립 의지를 고취하는 데 기여했다. 청년의 맹세는 인도네시아 독립 운동의 중요한 이정표로 여겨지며, 매년 10월 28일 청년의 맹세의 날로 기념된다.

더 읽어볼만한 페이지

청년의 맹세
개요
'1928년 10월 28일 제2차 청년 대회에서 낭독된 청년의 맹세'
'1928년 10월 28일 제2차 청년 대회에서 낭독된 청년의 맹세'
정보
명칭청년의 맹세
원어 명칭Sumpah Pemuda (인도네시아어)
날짜1928년 10월 28일
장소자카르타
관련 행사제2차 인도네시아 청년 대회
내용우리는 인도네시아의 아들딸로서, 인도네시아라는 하나의 조국, 하나의 민족, 하나의 언어를 옹호한다.
중요성인도네시아 민족주의 운동의 중요한 이정표
영향인도네시아 독립 운동 촉진
선언문 (원문)
첫 번째Kami poetera dan poeteri Indonesia, mengakoe bertoempah darah jang satoe, tanah air Indonesia.
두 번째Kami poetera dan poeteri Indonesia, mengakoe berbangsa jang satoe, bangsa Indonesia.
세 번째Kami poetera dan poeteri Indonesia, mendjoendjoeng bahasa persatoean, bahasa Indonesia.
선언문 (번역)
첫 번째우리 인도네시아의 아들딸은 인도네시아라는 하나의 조국을 맹세한다.
두 번째우리 인도네시아의 아들딸은 인도네시아라는 하나의 민족임을 맹세한다.
세 번째우리 인도네시아의 아들딸은 인도네시아어를 통일 언어로 존중한다.

2. 배경

1926년 바타비아(현재의 자카르타)에서 제1차 인도네시아 청년 회의가 개최되기 이전, 네덜란드 식민 당국은 칠레곤, 반텐, 서수마트라에서 발생한 공산주의자들과 종교 집단 간의 연합 반란을 진압하여 긴박한 상황이었다.[3] 이러한 상황에서 와게 루돌프 수프라트만은 파사르 바루의 음반 가게 주인 요 킴 찬의 도움을 받아 "인도네시아"("인도네시아 라야"의 원형)라는 노래를 작곡하고 비밀리에 녹음했는데, 이는 네덜란드 소유의 피르마 오데온과 파사르 바루의 레코드 가게 주인 티오 텍 홍이 네덜란드 당국을 두려워하여 거부한 후였다.[3] 이 음악은 1927년 구눙 사하리 근처 요 킴 찬의 집에서 비밀리에 녹음되었다.[3]

2. 1. 인도네시아 민족 각성 운동

1926년 당시 네덜란드령 동인도의 수도였던 바타비아(현재의 자카르타)에서 제1차 인도네시아 청년 회의가 개최되었다. 이 회의에서 공식적인 결정은 내려지지 않았지만, 통일된 인도네시아라는 개념을 홍보하는 데 기여했다.[2] 당시 인도네시아 독립에 대한 열망은 모든 인도네시아 청년들이 청년 단체들을 하나의 포럼으로 결집시키는 데 힘을 모으도록 고무했다.

1928년 10월, 제2차 인도네시아 청년 회의가 세 곳에서 열렸다. 첫 번째 회의는 1928년 10월 27일 카톨리에크 욘겔링겐본드 건물에서 열렸으며, 회의가 통합감을 고취하기를 바라는 희망이 표명되었다. 두 번째 회의에서는 오스트 자바 비오스코프 건물에서 교육 문제에 대한 논의가 이루어졌다. 10월 28일에 열린 세 번째이자 마지막 회의는 시 콩 리안이 소유한 집인 크라마트 라야 거리 106번지에서 열렸다.[4] 이 행사에서는 와게 루돌프 수프라트만이 바이올린으로 연주하고 하지 아구스 살림의 딸 테오도라 아티아 "돌리" 살림이 부른 미래의 인도네시아 국가인 인도네시아 라야를 네덜란드 당국을 자극하지 않도록 약간 수정하여 들려주었다.[5]

회의는 청년 맹세 낭독으로 마무리되었다.[6][7]

2. 2. 제1차 인도네시아 청년 회의 (1926)

제1차 인도네시아 청년 회의는 1926년 당시 네덜란드령 동인도의 수도였던 바타비아(현재의 자카르타)에서 개최되었다. 비록 공식적인 결정은 내려지지 않았지만, 통일된 인도네시아라는 개념을 홍보하는 데 기여했다.[2] 당시 인도네시아 독립에 대한 열망으로 인도네시아 청년들은 청년 단체들을 하나의 포럼으로 결집시키는 데 힘을 모았다.

3. 제2차 인도네시아 청년 회의 (1928)

1928년 10월, 제2차 인도네시아 청년 회의는 세 곳에서 개최되었다. 첫 번째 회의는 10월 27일 카톨리에크 욘겔링겐본드 건물에서 열렸으며, 통합을 바라는 희망을 표명했다. 두 번째 회의는 오스트 자바 비오스코프 건물에서 교육 문제를 논의했다. 10월 28일, 마지막 회의가 시 콩 리안 소유의 크라마트 라야 거리 106번지 집에서 열렸다.[4] 이 행사에서 와게 루돌프 수프라트만은 바이올린으로 인도네시아 라야를 연주했고, 아구스 살림의 딸 테오도라 아티아 "돌리" 살림이 노래를 불렀다. 인도네시아 라야는 훗날 인도네시아의 국가가 되며, 네덜란드 당국을 자극하지 않도록 약간 수정되었다.[5]

회의는 청년 맹세 낭독으로 마무리되었다.[6][7]

제2차 인도네시아 청년 회의 주요 관계자는 다음과 같다.

직책이름소속
의장수곤도 조요푸스피토인도네시아 학생회(PPPI)
부의장R.M. 조코 마르사이드종 자바
서기모하마드 야민종 수마트라 연맹
회계아미르 샤리푸딘 하라합종 바탁 연맹
보좌관 I요한 모하마드 차이종 이슬람 연맹
보좌관 IIR. 카티아숭카나페무다 인도네시아
보좌관 IIIR.C.I. 센독종 셀레베스
보좌관 IV요하네스 레이메나종 암본
보좌관 V모하마드 로치야니 수우드페무다 카움 베타위


3. 1. 청년의 맹세 선포

1928년 청년 선서(Sumpah Pemuda)


청년 선서는 다양한 민족 출신의 인도네시아 청년들이 인도네시아에서 단결하기로 한 약속이다. 그러나 청년 선서 원안에는 인도네시아어가 아닌 말레이어가 사용되었던 것으로 밝혀졌다.[8]

제1차 인도네시아 청년 의회에서 청년 선서 원안은 모하마드 야민에 의해 작성되었다.[8]

원래 철자를 사용한 인도네시아어로 된 원안은 다음과 같다.



첫째

우리 인도네시아의 아들과 딸들은 하나의 조국, 인도네시아를 인정한다.

둘째

우리 인도네시아의 아들과 딸들은 하나의 민족, 인도네시아 민족임을 인정한다.

셋째

우리 인도네시아의 아들과 딸들은 통일 언어인 말레이어(bahasa Melajoe)를 존중한다.



그러나 청년 선서 원안은 논쟁을 불러일으켰다. 모하마드 타브라니는 말레이어를 사용한 청년 선서 원안의 세 번째 단락에 반대했다. 그의 주장에 따르면, 전체 내용에 인도네시아라는 이름이 포함되도록 말레이어인도네시아어로 바꿔야 했다.[8]

이러한 논쟁은 필연적으로 청년 선서 원안의 어구 변경으로 이어졌다. 그러나 처음에는 어구 변경에 대한 합의가 없었다.

따라서 모하마드 야민의 청년 선서 원안 제안은 제2차 인도네시아 청년 의회에서 다시 제출되었다. 이 의회는 1928년 10월 27일부터 28일까지 자카르타에서 열렸다. 제2차 청년 의회는 오늘날 우리가 여전히 듣는 청년 선서를 만들어냈고, 인도네시아어의 탄생을 알렸다.[8]

“청년의 맹세”의 인도네시아어 원문은 다음과 같다.[11]



Pertama

Kami poetera dan poeteri Indonesia, mengakoe bertoempah darah jang satoe, tanah air Indonesia.

Kedoea

Kami poetera dan poeteri Indonesia, mengakoe berbangsa jang satoe, bangsa Indonesia.

Ketiga

Kami poetera dan poeteri Indonesia, mendjoendjoeng bahasa persatoean, bahasa Indonesia.



한국어 번역:



하나,

우리 인도네시아 청년 남녀는 하나의 조국인 인도네시아를 가진다는 것을 확인한다.

둘,

우리 인도네시아 청년 남녀는 하나의 민족인 인도네시아 민족이라는 것을 확인한다.

셋,

우리 인도네시아 청년 남녀는 인도네시아어라는 통일 언어를 사용한다.


4. 청년의 맹세 내용

인도네시아어로, 원래 철자를 사용한 맹세는 다음과 같다.[6]



Pertama

Kami poetra dan poetri Indonesia, mengakoe bertoempah darah jang satoe, tanah air Indonesia.

Kedoea

Kami poetra dan poetri Indonesia, mengakoe berbangsa jang satoe, bangsa Indonesia.

Ketiga

Kami poetra dan poetri Indonesia, mendjoendjoeng bahasa persatoean, bahasa Indonesia.



현재 인도네시아어 철자로는 다음과 같다.



Pertama

Kami putra dan putri Indonesia, mengaku bertumpah darah yang satu, tanah air Indonesia.

Kedoea

Kami putra dan putri Indonesia, mengaku berbangsa yang satu, bangsa Indonesia.

Ketiga

Kami putra dan putri Indonesia, menjunjung bahasa persatuan, bahasa Indonesia.



한국어 번역은 다음과 같다.



하나,

우리 인도네시아 청년 남녀는 하나의 조국인 인도네시아를 가진다는 것을 확인한다.

둘,

우리 인도네시아 청년 남녀는 하나의 민족인 인도네시아 민족이라는 것을 확인한다.

셋,

우리 인도네시아 청년 남녀는 인도네시아어라는 통일 언어를 사용한다.



청년의 맹세는 '하나의 조국', '하나의 민족', '하나의 언어'라는 세 가지 핵심 조항을 담고 있다.

4. 1. 맹세 원문의 변화 과정

모하마드 야민이 작성한 청년 선서 초안은 원래 말레이어를 사용했다. 원래 철자를 사용한 인도네시아어 원안은 다음과 같다.[8]



첫째

우리 인도네시아의 아들과 딸들은 하나의 조국, 인도네시아를 인정한다.

둘째

우리 인도네시아의 아들과 딸들은 하나의 민족, 인도네시아 민족임을 인정한다.

셋째

우리 인도네시아의 아들과 딸들은 통일 언어인 말레이어(bahasa Melajoe)를 존중한다.



그러나 모하마드 타브라니는 말레이어를 사용한 청년 선서 원안의 세 번째 단락에 반대했다. 그의 주장에 따르면, 전체 내용에 인도네시아라는 이름이 포함되도록 말레이어인도네시아어로 바꿔야 했다.[8]

이러한 논쟁으로 인해 청년 선서 원안의 어구가 변경되었다. 모하마드 야민의 초안은 1928년 10월 27일부터 28일까지 자카르타에서 열린 제2차 인도네시아 청년 의회에서 다시 제출되었고, 여기서 인도네시아어라는 명칭이 공식적으로 채택되었다.[8]

최종적으로 확정된 “청년의 맹세” 인도네시아어 원문은 다음과 같다.[11]



Pertama

Kami poetera dan poeteri Indonesia, mengakoe bertoempah darah jang satoe, tanah air Indonesia.

Kedoea

Kami poetera dan poeteri Indonesia, mengakoe berbangsa jang satoe, bangsa Indonesia.

Ketiga

Kami poetera dan poeteri Indonesia, mendjoendjoeng bahasa persatoean, bahasa Indonesia.



한국어 번역은 다음과 같다.



하나,

우리 인도네시아 청년 남녀는 하나의 조국인 인도네시아를 가진다는 것을 확인한다.

둘,

우리 인도네시아 청년 남녀는 하나의 민족인 인도네시아 민족이라는 것을 확인한다.

셋,

우리 인도네시아 청년 남녀는 인도네시아어라는 통일 언어를 사용한다.


5. 청년의 맹세의 의의와 영향

청년의 맹세는 인도네시아 독립운동에서 중요한 전환점으로 평가받는다. 이전까지 지역별, 종교별, 부족별로 분산되었던 독립운동 세력들이 하나의 인도네시아 민족이라는 정체성을 공유하며 결집하는 계기가 되었기 때문이다.[1] 청년의 맹세는 인도네시아인들에게 민족의식을 고취하고, 독립에 대한 열망을 강화하는 데 크게 기여했다.[1]

청년의 맹세는 인도네시아의 국가적 상징으로 자리 잡았다. 매년 10월 28일은 '청년의 맹세의 날'로 기념되며, 인도네시아 전역에서 다양한 행사와 기념식이 열린다. 이날은 인도네시아 국민들이 청년의 맹세의 정신을 되새기고, 민족 통합과 국가 발전을 위한 의지를 다지는 중요한 계기가 되고 있다.

6. 기념과 계승

1959년 12월 16일자 대통령령 제316호에 따라 10월 28일은 공휴일이 아닌 국경일이 되었다.[9]

참조

[1] 서적 (제목 없음)
[2] 서적 Pendidikan Pancasila dan Kewarganegaraan kelas 8 http://repositori.ke[...] Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan
[3] 웹사이트 Peran Sie Kong Lian dan Pemuda Papua dalam Sumpah Pemuda https://interaktif.k[...] 2022-04-15
[4] 웹사이트 Peran Sie Kong Lian dan Pemuda Papua dalam Sumpah Pemuda https://interaktif.k[...] 2022-04-15
[5] 웹사이트 Fakta-fakta Menarik Sejarah Hari Sumpah Pemuda 28 Oktober 1928 https://tirto.id/fak[...] 2022-04-15
[6] 웹사이트 SOEMPAH PEMOEDA https://web.archive.[...] 2009-12-08
[7] 서적 (제목 없음)
[8] Youtube Ternyata Naskah Awal Sumpah Pemuda Menyebut Bahasa Persatuan Adalah Melayu Bukan Indonesia https://www.youtube.[...] 2023-11-29
[9] 위키소스 wikisource article about national day that not holiday :id:s:Halaman:TDKGM [...]
[10] 서적 (제목 없음)
[11] 웹사이트 SOEMPAH PEMOEDA http://www.museumsum[...]
[12] 서적 (제목 없음)



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com